晚餐時,恰巧看見一則嘲諷藝人伊能靜的新聞,大抵上就是伊能靜專輯裡的某首歌中,羽扇綸巾的「綸」應該唸成「觀」卻唸成了「倫」,因而受到大陸網友們的大力嘲諷,說是程度不及國中生。

這部份我是覺得還好,畢竟人難免會犯錯,文字誤讀誤用是常態,更常的是有人誤用之後,就沿用誤用的方法,最有趣的是「枕流漱石」這句成語了,將流水當枕頭怎麼睡?用石頭漱口是在練神功嗎?

我自己是覺得毋需苛責,只是我滿好奇的,難道參與製作的人員都沒發現這個錯誤嗎?

後來新聞又提到網友們認為這個根本不是什麼創作,純粹是抄襲,只是抄古人的詩詞,東拼西湊產生出來的假作品,這我不予置評,但其中提到一句詩詞,是引用毛澤東的沁園春--江山如此多嬌,引無數英雄競折腰。

在看完報導後,可愛的主播小姐說了讓我傻眼的話,她說要澄清一下,這句是引用電影東方不敗的名言,不是毛澤東,因為她是東方不敗的fans,所以特別清楚。

嗯......

聽完這句話之後,我就想起當年有人說「魔戒」是抄「天堂」一樣。

不知道這句話會不會再引來什麼風波:p


arrow
arrow
    全站熱搜

    drawtide 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()